Verb Imperfect

Summary

An Imperfect verb is used generally to indicate an action that is not complete, or an action that either occurs in the present or will occur in the future. However, an Imperfect verb can also be used to describe other kinds of actions.

Article

In Biblical Hebrew the Imperfect conjugation is used generally to describe actions that are not completed or actions that occur in the present or future. However, the Imperfect conjugation is also used to describe several other kinds of actions as determined by the context. These include frequentive or durative actions, negative commands, indirect commands, potential actions, and actions of greater or lesser desirability (similar to Jussive verbs and Cohortative verbs).

The normal Imperfect conjugation with the conjunction waw (וְ “and”) as a prefix is different from the Sequential Imperfect, which utilizes a specialized form of the conjunction and contains a different meaning. Sometimes a verb with Imperfect conjugation occurs within a clause after another finite verb (as in Gen 49:27 below, supplying the linking verb to be). In these cases, the context must determine whether the Imperfect verb is functioning as a non-finite verb to complement the preceding main verb, or whether it is functioning as a second main verb.

Form

Qal Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יִקְטֹל

yiqtol

he will kill

feminine singular third person

תִּקְטֹל

tiqtol

she will kill

masculine singular second person

תִּקְטֹל

tiqtol

you will kill

feminine singular second person

תִּקְטְלִי

tiqteli

you will kill

common singular first person

אֶקְטֹל

‘eqtol

I will kill

masculine plural third person

יִקְטְלוּ

yiqtelu

they will kill

feminine plural third person

תִּקְטֹלְנָה

tiqtolenah

they will kill

masculine plural second person

תִּקְטְלוּ

tiqtelu

you will kill

feminine plural second person

תִּקְטֹלְנָה

tiqtolenah

you will kill

common plural first person

נִקְטֹל

niqtol

we will kill

Niphal Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יִקָּטֵל

yiqqatel

he will be killed

feminine singular third person

תִּקָּטֵל

tiqqatel

she will be killed

masculine singular second person

תִּקָּטֵל

tiqqatel

you will be killed

feminine singular second person

תִּקָּטְלִי

tiqqatli

you will be killed

common singular first person

אֶקָּטֵל

‘eqqatel

I will be killed

masculine plural third person

יִקָּטְלוּ

yiqqatlu

they will be killed

feminine plural third person

תִּקָּטַלְנָה

tiqqatalnah

they will be killed

masculine plural second person

תִּקָּטְלוּ

tiqqatlu

you will be killed

feminine plural second person

תִּקָּטַלְנָה

tiqqatalnah

you will be killed

common plural first person

נִקָּטֵל

niqqatel

we will be killed

Hiphil Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יַקְטִיל

yaqtil

he will cause to kill

feminine singular third person

תַּקְטִיל

taqtil

she will cause to kill

masculine singular second person

תַּקְטִיל

taqtil

you will cause to kill

feminine singular second person

תַּקְטִילִי

taqtili

you will cause to kill

common singular first person

אַקְטִיל

‘aqtil

I will cause to kill

masculine plural third person

יַקְטִילוּ

yaqtilu

they will cause to kill

feminine plural third person

תַּקְטֵלְנָה

taqtelenah

they will cause to kill

masculine plural second person

תַּקְטִילוּ

taqtilu

you will cause to kill

feminine plural second person

תַּקְטֵלְנָה

taqtelenah

you will cause to kill

common plural first person

נַקְטִיל

naqtil

we will cause to kill

Hophal Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יָקְטַל

yoqtal

he will be caused to kill

feminine singular third person

תָּקְטַל

toqtal

she will be caused to kill

masculine singular second person

תָּקְטַל

toqtal

you will be caused to kill

feminine singular second person

תָּקְטְלִי

toqteli

you will be caused to kill

common singular first person

אָקְטַל

‘oqtal

I will be caused to kill

masculine plural third person

יָקְטְלוּ

yoqtelu

they will be caused to kill

feminine plural third person

תָּקְטַלְנָה

toqtalnah

they will be caused to kill

masculine plural second person

תָּקְטְלוּ

toqtelu

you will be caused to kill

feminine plural second person

תָּקְטַלְנָה

toqtalnah

you will be caused to kill

common plural first person

נָקְטַל

noqtal

we will be caused to kill

Piel Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יְקַטֵּל

yiqattel

he will slaughter

feminine singular third person

תְּקַטֵּל

tiqattel

she will slaughter

masculine singular second person

תְּקַטֵּל

tiqattel

you will slaughter

feminine singular second person

תְּקַטְּלִי

tiqatteli

you will slaughter

common singular first person

אֲקַטֵּל

‘eqattel

I will slaughter

masculine plural third person

יְקַטְּלוּ

yiqattelu

they will slaughter

feminine plural third person

תְּקַטַּלְנָה

tiqattalnah

they will slaughter

masculine plural second person

תְּקַטְּלוּ

tiqattelu

you will slaughter

feminine plural second person

תְּקַטַּלְנָה

tiqattalnah

you will slaughter

common plural first person

נְקַטֵּל

niqattel

we will slaughter

Pual Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יְקֻטַּל

yequttal

he will be slaughtered

feminine singular third person

תְּקֻטַּל

tequttal

she will be slaughtered

masculine singular second person

תְּקֻטַּל

tequttal

you will be slaughtered

feminine singular second person

תְּקֻטְּלִי

tequtteli

you will be slaughtered

common singular first person

אֲקֻטַּל

‘aquttal

I will be slaughtered

masculine plural third person

יְקֻטְּלוּ

yequttelu

they will be slaughtered

feminine plural third person

תְּקֻטַּלְנָה

tequttalnah

they will be slaughtered

masculine plural second person

תְּקֻטְּלוּ

tequttelu

you will be slaughtered

feminine plural second person

תְּקֻטַּלְנָה

tequttalnah

you will be slaughtered

common plural first person

נְקֻטַּל

nequttal

we will be slaughtered

Hithpael Imperfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יִתְקַטֵּל

yithqattel

he will kill himself

feminine singular third person

תִּתְקַטֵּל

tithqattel

she will kill herself

masculine singular second person

תִּתְקַטֵּל

tithqattel

you will kill yourself

feminine singular second person

תִּתְקַטְּלִי

tithqatteli

you will kill yourself

common singular first person

אֶתְקַטֵּל

‘ethqattel

I will kill myself

masculine plural third person

יִתְקַטְּלוּ

yithqattelu

they will kill themselves

feminine plural third person

תִּתְקַטֵּלְנָה

tithqattelnah

they will kill themselves

masculine plural second person

תִּתְקַטְּלוּ

tithqattelu

you will kill yourselves

feminine plural second person

תִּתְקַטֵּלְנָה

tithqattelnah

you will kill yourselves

common plural first person

נִתְקַטֵּל

nithqattel

we will kill ourselves

Function

The Imperfect conjugation can indicate any of the following kinds of actions:

Actions in future time

Example: JER 43:13

וְאֶת־בָּתֵּ֥י אֱלֹהֵֽי־מִצְרַ֖יִם יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ

we’eth-botte ‘elohe-mitsrayim yisrof ba’esh

and-[dir.obj]_houses-of gods-of_Egypt he-burns in-the-fire

He will burn the temples of Egypt’s gods.

Actions in present time

Example: GEN 32:30

לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י

lammah zeh tish’al lishmi

why this you-ask for-my-name

Why is it that you ask my name?

Frequentive or durative actions

These may be in past time, present time, future time, or without a specified time frame.

Example: GEN 49:27

בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף

binyamin ze’ev yitraf

Benjamin wolf he-tears

Benjamin is a hungry wolf.

Example: JER 43:12

כַּאֲשֶׁר־יַעְטֶ֤ה הָֽרֹעֶה֙ אֶת־בִּגְד֔וֹ

ka’asher-ya’teh haro’eh ‘eth-bigdo

as-how_he-picks-clean the-shepherd [dir.obj]_his-garment

just as shepherds clean vermin off their clothes

Direct negative commands (with לֹא to express an emphatic prohibition)

Example: JER 43:2

לֹֽא־תָבֹ֥אוּ מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם

lo-thavo’u mitsrayim lagur sham

not_you-go Egypt to-sojourn there

Do not go to Egypt to live there.

Potential actions

Example: PSA 23:4

גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת

gam ki-‘elekh bege tsalmaweth

even if_I-walk in-valley-of deep-darkness

Even though I walk through a valley of darkest shadow

Actions of greater or lesser desirability

These may include instructions, requests, permissions, invitations, assurances, wishes, etc.

Example: GEN 3:16

מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃

mikkol ‘ets-haggan ‘akhol tokhel

from-every tree-of_the-garden eating you-eat

From every tree in the garden you may freely eat.